提供 ACG 文化研究與相關科技藝術之學程,也是屬於Yours

《霸天開拓史》譯名既傳神又貼切的隱玉作品

 

之前在〈神谷英樹說明為何貝姊不去索尼〉一文中,有讀者在下方留言提到「《魔兵驚天錄》真是有莫名的中二霸氣感」。遊戲或電影的譯名經常被拿來當作茶餘飯後的話題,例如什麼《太空戰士》或是電影中的「終極」、「神鬼」、「魔鬼」系列等,有些是為了方便讀者聯想記憶,有些則是為了票房噱頭,甚至是翻譯者、出版商的看圖說故事一念之差,譯名就這樣定了下來,如果好巧不巧該作品爆紅成了系列作,譯名有時候就會很好笑地傳承下來,例如很久沒有惡靈和古堡的《惡靈古堡》等等…

不過在諸多譯名中,我非常喜歡 Game Cube 平台上的一款不為人知的隱玉 RPG:《霸天開拓史》,這名字也一樣有點中二,不過該譯名卻和故事設定背景十分貼近。本遊戲描繪人類與邪神進行長時間的戰爭後終於把邪神封印,但是整個大陸也因為戰亂和邪神之血而遍地荒蕪,無法繼續生存。所以人們移往天空生活,並為了在天空生活,背上逐漸生誕出稱之為「心之翼」的翅膀,整個故事就是主角在天空各國家與浮島中冒險與開拓的故事。

更傳神的地方是:《霸天開拓史》這款遊戲的原名叫做「バテン・カイトス」。如果你略懂日文的話,不剛好就是音譯「霸天開拓史」嗎?不僅是意譯,連音譯都顧到了,真是非常傳神且厲害的譯名阿!順便一提,Baten Kaitos 為阿拉伯文,意思為「鯨魚之腹」。本遊戲的場景和城市等都是以阿拉伯或拉丁文中星座之名為典故。
《霸天開拓史》於 2003 年 12 月 5 日在 任天堂 Game Cube 主機上發售,也是最後一款以 Namco 掛名的該平台遊戲(之後與萬代合併)。當初發售時,由於 Game Cube 聲勢並不振,加上日系 RPG 遊戲缺乏,所以作為全新品牌的遊戲備受期待,發售後也成為 Game Cube 史上原創遊戲的第三名,僅次於《皮克敏》和《動物番長》。尤其是由櫻庭統擔任的音樂氣氛備受好評。
之後於 2006 年 2 月 23 日發售二代《バテン・カイトスII 始まりの翼と神々の嗣子》,則是唯一一款由任天堂發行,且同時在日本和北美都推出的 Game Cube 遊戲。後來雖有 NDS 或是續篇情報,但都因為各種理由而付之闕如,成為夢幻一般的系列存在。


然後因為 RainReader 很閒,曾經做了本遊戲的解說和劇情中文化,有興趣請參考:http://blog.xuite.net/tuyu/MIYU/8644867

Comments

comments